brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

이중카지노 바카라 교육의 두 얼굴

중국계 호주인 친구 집에 놀러 갔던 날이었다.


집에 들어서자 내 아이와 같은 유치원을 다녔던 1학년 꼬마 아이가 "Hello"하고 나를 맞이한다. 아이는 내가 혼자 왔음을 알고는 조금 실망한 눈치였지만 곧 예의 바르게 안으로 들어가 하던 걸 계속한다.


나는 어찌어찌하다 얘기가 길어졌고, 어쩌다 일찍 들어온그녀의 남편과 함께 저녁을 먹고 가게 되었다.

커다란 식탁에는 그녀의 남편, 그녀, 그녀의 아들이 앉았고, 그녀의 맞은편에 내가 자리하고 있었다.


남편: Help yourself, Eunjung.

나: Oh, thank you....

그녀: Try some of this.... Would you like some wine?

나: No, thanks. Gotta drive.

그녀가 아들에게: Nicholas,#$%@%&*#@!~#$%^&*(내가 알아들을 수 없는 중국어)

다시 나에게: Your boys are not very picky, are they?

나: I guess I can't say they are.

아들이 아빠를 쳐다보며: Daddy, do I have to eat these yucky vegerables?

남편 겸 아빠: I guess so, if your mum told you so.

아들: (울상이 되어서)$%#@$$#%^&*^%$#@~@#$

엄마:$%&&%$##$%$^^%

아들: (거의 애원하듯이)$%^#$%^&*&^%$#%@#^&

엄마:(약간 짜증 난 듯이)^&%***^%^##$%#@#@@#


저녁 시간 동안의 대화는 거의 이런 식으로 이어졌다. 이날 나는 처음으로 내가 늘 사람들에게 아무렇지 않게 얘기했었던 이중카지노 바카라교육을 다른 각도에서 보게 되었는데, 정말... 충격적이었다.

———


이민자 김 모 씨: 아이들 이중카지노 바카라교육을 하라는데 아 정말 어떻게 해야 할지 모르겠어요.

나: 아빠는 영어로 얘기하시잖아요? 그럼, 아빠는 항상 영어, 엄마는 항상 한국어로 나누어서 반드시 그 카지노 바카라로만 얘기하시면 돼요. 정말간단하죠?

김: 그런데 아이가 제가 영어를 할 수 있는 걸 아니까 죽어도 카지노 바카라로 안 하려고 해요. 물 한잔 달라고 하는 것도 카지노 바카라로 안 하려고 30분을 뻐대고 울더라고요. 아이고, 애를 그렇게 울려가면서까지 내가 뭐하는 짓인가 싶기도 하고요.

나: 아이들은 할 수 있는 만큼 최대한 본인이 더 편한 카지노 바카라를 쓸려고 갖가지 방법을 다 동원해서 엄마 맘을 약하게 할 거예요. 그걸 견뎌내어야 해요.

김: 그런데, 특히나 이중 교육을 하려면 애들이 헷갈리지 않도록 "항상", 그러니까 내가 어느 누구와 무슨 카지노 바카라로 대화를 하고 있더라도 아이와는 내 모국어로 대화하라던데요... 그게... 다른 사람들이 신경이 자꾸 쓰이더라고요. 상대는 우리말을 알아듣지도 못하는데 나는 애랑 한국어로 얘기하면서 일일이 다 통역해서 '내가 방금 이러이러한 말을 했다.'고 할 수도 없고, 안 하자니 좀 찝찝하고... 그래서 그냥 영어로 하게 돼요.

나:안돼요! 그러면, 아이는 그 기회를 틈타서 다시 영어로 돌아가려고 할 거고 계속 더 힘들어질 거예요.'앞에 앉은 상대'가 누구든 항상! 아이와는 카지노 바카라로 대화하셔야 해요.


그러던 내가 그날은... 그 '앞에 앉은 상대'가 되어있었던 거였다. 사람들에게 일관성을 지켜 주위에 누가 있더라도 아이와는 항상 카지노 바카라 쓰라고 했던 내가 중국인 친구의 집에서는 정말 뻘쭘한 경험을 하고 있었던 거였다. 내 앞의 누군가가 내가 알아듣지 못하는 말로 주거니 받거니 대화를 할 때, 나는 끼어들지도, 그렇다고 물어보지도 못하는 묘한 상황에 처하게 된 것이었다. 그런 상황을 매일 견뎌?야 하는 카지노 바카라 모르는 그 집 아빠의 심정도 많이 이해가 되었다. 그러면서 왜 그 집 아빠가 친척들이 올 때만이라도 중국어를 쓰지 말라고 역정을 내며 말했는지도 진심 이해가 되었다.


이중카지노 바카라교육이 참 이론적으로는 쉽다. 엄마와 아빠가 각 다른 카지노 바카라를 쓰는 경우 각각 한 카지노 바카라씩 담당하여 100프로 그 카지노 바카라만을 쓰면 된다. 혹시 둘 다 같은 카지노 바카라를 써야 한다면 반드시 집에서는 한국어로 얘기한다. 상대가 다른 카지노 바카라를 쓰는 사람이면 양해를 구하고 변함없이 모국어로 계속 대화한다.


정말이지... 이론이 그렇다. 그렇게 쉽다!

하지만, 내가 비로소 그 '상대'가 되어보고 나서야 그게 얼마나 유쾌하지 못하고 뻘쭘한 상황인지 알게 되었다. 그러나 그걸 알게 되었음에도 불구하고, 나는 여전히 수많은 사람들을 수많은 상황에서 뻘쭘하고 조금은 불쾌하게 만들었다.내 아이의 한국어 카지노 바카라은 그만큼 중요했으므로.


수년이 지난 지금 내 중국인 친구의 아이는 중국어와 영어에 능하고, 내 아이들은 카지노 바카라와 영어를 유창하게 할 수 있게 되었다. 독한 엄마들의 뻔뻔함 덕분이었다고 할까?


이중카지노 바카라를 교육하는 것은 정말 어렵다. 내가 말하는 이중카지노 바카라교육이라는 것은 "엄마, 배고파. 밥 줘."따위의 '키친 코리안'을 말하는 게 아니다. 자신의 의견을 조리 있게 말할 수 있는 중상급 이상의 거의 불편함이 없는 한국어를 말한다. 이민 2세 한국 아이들이 한국어를 유창하게 하는 경우는 참 드물다. 처음에 부모들은 아이들이한국어를 그렇게 쉽게 잃을 거라고 생각하지 않고, 나중에는 이중카지노 바카라를 제대로 교육할 만큼 그렇게 독하게 뻔뻔하기가 어렵다. 한국어를 거의 잃은 2세들은 커가면서 자신은미국인/캐나다인/호주인/영국인...이라고 생각하여 한국어를 굳이 어렵게 배우려 하지 않는다. 그들이 성인이 된 후 어쩌다 자신의 뿌리는 한국이라는 걸 깨치고 한국어를 배우러 한국에 오는 경우도 혹 있기는 있지만... 어린 시절부터의 이중카지노 바카라교육에 비교할 바가 될까 싶다.


어떠한 어려움에도 불구하고

이중카지노 바카라교육은 단연코 보람되고 가치 있다.



브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari