한시를 카지노 룰렛 사이트시로 읽으세요 96
달밤에 혼술을

月下獨酌
李白
花화間간一일壺호酒주 꽃밭에 술 한 병
獨독酌작無무相상親친 혼자 마시면 무슨 재미?
擧거盃배邀요明명月월 술잔 들어 명월을 불러내니
對대影영成성三삼人인 내 카지노 룰렛 사이트와 같이 셋이 되었네.
月월旣기不불解해飮음 달은 본래 술을 못하니
影영徒도隨수我아身신 다만 카지노 룰렛 사이트만 나를 따를 뿐이네.
暫잠伴반月월將장影영 잠시 달과 카지노 룰렛 사이트를 벗삼아
行행樂락須수及급春춘 모름지기 춘흥에 취해보리라.
我아歌가月월徘배徊회 내가 노래하면 달은 떠돌고,
我아舞무影영零렁亂란 춤을 추면 카지노 룰렛 사이트는 자지러진다.
醒성時시同동交교歡환 깨어있을 때는 같이 즐기더니
醉취後후各각分분散산 취하고 나니 각기 흩어지누나.
永영結결無무情정遊유 이제 영원히 하나가 되어서
相상期기邈막雲운漢한 저 은하수 찾아 거닐어보세.
이백은 두보와 더불어 쌍벽을 이루는 천재시인입니다. 결코 순탄한 일생은 아니었으나 그 시만큼은 거침없이 호탕하여 카지노 룰렛 사이트에게 더 인기가 있습니다.
이 시는 그런 이백의 면모를 보여주는 대표적 작품이기에 졸 길지만 소개합니다. 원작보다는 그의 거침없는 낭만을 옮기는 데 힘썼습니다. 직역보다는 또 다른 매력을 느낄 수 있을 것입니다.
이 시의 형식은 고시입니다. 근체시와 같이 압운은 지키지만 句型이나 對偶(대우)는 자유롭습니다. 5언은 상대적으로 촉급한 가락으로 사건의 진행을 빨리하고 간결한 표현을 할 수 있는 장점이 있습니다. 호방한 술꾼의 노래로 더 적합한 형식일 것입니다.
花間一壺酒
花間 꽃 사이, 꽃이 흐드러지게 핀 화원의 봄밤입니다. 一壺酒 술 한 병.
獨酌無相親
獨酌 혼자 마시는 술, 술잔. 혼술. 無相親 친한 사람이 없다. ‘친구도 없이 혼자 마시다’를 약간 변형해서 카지노 룰렛 사이트 시로 옮겼습니다. 혼술도 좋다지만 술은 역시 술친구가 있어야 제격입니다.
擧盃邀明月
擧盃 술잔을 들어. 邀明月 명월을 맞이카지노 룰렛 사이트, 부르다. 술친구가 없으므로 달을 부른다는 술꾼들의 호기입니다. 그러나 역시 혼자일 수밖에 없으니 술꾼들의 허울좋은 핑계일 뿐입니다. 그래서 제목이 月下獨酌- 달밤에 혼술인 것입니다. 만발한 화원에서 명월이 비친다면 참으로 술 마시기 좋은 배경이 아닐 수 없습니다.
對影成三人
對影 카지노 룰렛 사이트를 세우다. 자신의 카지노 룰렛 사이트이니 역시 혼자입니다. 成三人 달과 자신과 카지노 룰렛 사이트를 합해서 삼인이라고 사칭했지만 여전히 혼자입니다.
月旣不解飮
旣 이미, 기정된 사실. ‘본래’라고 옮겼습니다. 不解飮술을 마시지 못카지노 룰렛 사이트. 친구라고 했지만 달은 술을 마시지 못하니 혼술을 밝히는 조명등에 불과합니다.
影徒隨我身
影 자신의 카지노 룰렛 사이트. 徒 무리. 따르다. 여기에서는 그저, 헛되이. ‘다만’이라고 옮겼습니다. 隨我身 내 몸을 따르다. 카지노 룰렛 사이트이니 그럴 수밖에 없습니다. 달과 카지노 룰렛 사이트를 동원했지만 결국 술을 마시는 것은 혼자입니다.
暫伴月將影
暫 잠깐. 伴 같이, 반려. 將 장차, 장수. 여기에서는 ‘거느리다.’ 운율을 맞추기 위해서 月과 將을 바꾸어 놓았습니다. 원래는 將月影. 影 카지노 룰렛 사이트. 너스레를 떨고 있지만 결국 혼자입니다.
行樂須及春
行樂 즐기다. 須 반드시, 필수. ‘모름지기’라고 옮겼습니다. 及春 봄맞이, 봄에 이르다. 봄을 즐긴다는 것은 결국 술에 취한다는 것이므로 원작에 없는 취카지노 룰렛 사이트를 끼워 넣어 시인의 의도를 살려보았습니다.
我歌月徘徊
我歌 내가 노래카지노 룰렛 사이트. 月徘徊 달이 배회카지노 룰렛 사이트. 내가 노래하면 달을 나를 따라서 내 주위를 맴돈다고 했지만 사실은 자신이 노래하면서 달을 배회하고 있는 것입니다. 자연과 물아일체를 이룬 경지를 교묘하게 표현하고 있습니다.
我舞影零亂
我舞 내가 춤을 추다. 影 내 카지노 룰렛 사이트. 零亂 매우 어지럽다. 내가 취해서 춤을 추면 카지노 룰렛 사이트도 춤을 추고, 내가 술에 곯아떨어지면 카지노 룰렛 사이트도 그럴 수밖에 없는 일입니다. 춤추고 곯아떨어지는 카지노 룰렛 사이트의 모습을 ‘자지러진다’고 옮겨보았습니다.
醒時同交歡
醒時 술이 깨어있을 때. 同交歡 기쁨을 같이 하다. 깨어있을 때라고 했지만 술을 마시지 않았을 때보다는 술이 거나했을 때가 더 즐거웠겠지요.나와 기쁨을 같이하는 대상은 달과 카지노 룰렛 사이트입니다.
醉後各分散
醉後 취한 후. 各分散 뿔뿔이 흩어지다. 달, 나, 카지노 룰렛 사이트가 각기 흩어졌다는 말은 취해서 인사불성이 되었다는 말입니다. 달과 카지노 룰렛 사이트는 봄밤을 같이 즐긴 친구인데 각기 흩어진다면 서운한 일이겠지요. 그래서 다음에는 영원히 헤어지지 않으리라는 마무리가 필요했던 것입니다.
永結無情遊
永結 달과 카지노 룰렛 사이트와 영원한 관계를 맺다. 無情 무정은 정을 따로 따질 필요도 없이 막역한 관계를 말합니다. 일종이 역설법입니다. 遊 거닐다. 거니는 곳이 은하수이므로 遊를 뒤로 돌렸습니다.
相期邈雲漢
相期 달과 카지노 룰렛 사이트와 서로 기약하다. 맺다. 邈 멀리. 雲漢 은하수. 지상에서는 만나서 헤어지기가 번거로우므로 아예 천상의 은하수에서 거닐어보자라는 말은 저 세상에서도 이 즐거움을 이어가자는 낭만과 호기입니다. 이 정도는 되어야 진정한 술꾼이 아닐까 합니다. 그러나 아무리 그래봐야 결국은 독작- 혼술을 면치 못하니 지금의 가치로 말하면 환영받지 못할 인생관이 아닌가 합니다. 지금의 시국을 생각하면 술동이 메고 달나라에라도 가고싶은 심정입니다.