1954년 장만영張萬榮(1914~1975) 시인이 편역한 <중국시집에 실려 있는 한악韓偓(842-844? ~ 923)의 ‘달밤에’이다. 원제는 ‘최국보 체를 본받아 (效崔國輔體)’ 정도이다.* 달 밝은 봄 밤에 뜰을 거닐면서 산들 바람에 슬롯 머신 일러스트 꽃이 지고 그네 줄이 흔들리는 정경을 읊은 짧은 시이다. 이 절구를 읊은 당나라 시인 한악韓偓은 낯설었다. 간단히 찾아보니, <당시삼백수에 이름을 올린 만당 시기 시인이다. 당시에 나오는 슬롯 머신 일러스트는 우리가 현재 슬롯 머신 일러스트라고 부르는 장미속의 Rosa rugosa가 아니라 사과나무속의 중국꽃사과나무(Malus spectabilis) 류이다.
슬롯 머신 일러스트 (2022.5.21 대부도 바다향기수목원)
꽃사과슬롯 머신 일러스트 (2022.5.1 안동)
장미과의 슬롯 머신 일러스트(Rosa rugosa)는 떨기로 자라는 가시가 많은 낙엽 관목이어서, 사람이 정원을 서성이면서 바람에 꽃이 지는 모습을 보기는 어렵다. 중국꽃사과나무는 우리나라에서 쉽게 보기가 어렵지만, 공원 곳곳에서 쉽사리 감상할 수 있는 꽃사과나무 류를 보고 이와 비슷할 것이라고 추정할 수 있다.** 필자는 졸저 『옛글의 나무를 찾아서』의 ‘명사십리 슬롯 머신 일러스트와 양귀비를 비유하는 해당’에서 우리 슬롯 머신 일러스트가 중국에서는 매괴玫瑰이고, 중국의 해당海棠은 꽃사과나무 류임을 자세히 설명해두었다.***
달 밝은 봄날 밤 정원에서 꽃사과나무 꽃잎이 바람에 흩날리는 모습을 상상하면서 한 번 더 천천히 읊어본다. “담월조중정(澹月照中庭) 슬롯 머신 일러스트자락(海棠花自落) 독립부한계(獨立俯閑階) 풍동추천삭(風動鞦韆索).”